Yerelleştirme ile küresel bir topluluk oluyoruz.

Herkesin kullanabilmesi için Tor uygulamalarının herkesin dilinde çalışabilmesi gerekir. Gönüllülerden oluşan çeviri ekibimiz bunu gerçekleştirmek için çok sıkı çalışıyor ve her zaman fazladan yardıma gerek duyuyoruz. Şu andaki çeviri önceliklerimiz Tor Browser, Tor Browser belgeleri ve Tor Project sitesinden oluşuyor. Ancak çevrilmesine yardımcı olabileceğimiz pek çok başka belge de bulunuyor.

Yerelleştirme

Tor Çevirmeni Olmak

Nasıl kayıt olup katkıda bulunabileceğinizi öğrenin.

Güncel Çeviri Durumu

Nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? Burada tüm Tor Project ekibinin projelerindeki güncel çeviri durumunun özetini görebilirsiniz.

Monthly Localization Hangouts

Every 3rd Friday of the month the Tor L10n Team meets to translate together, share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.

Bir çevirideki sorunu bildirin

Bazen uygulamaların çevirileri düzgün çalışmaz. Buradan nasıl düzelteceğinizi öğrenebilirsiniz.

Çevirileri iyileştirmemize yardımcı olabilir misiniz?

Uygulamalarımızı yerelleştirme işlemi hiç bitmeyen bir süreçtir. Çevirilerimizde daha iyi olabileceğini düşündüğünüz bir şey mi gördünüz? Bir destek kaydı açın, bizimle görüşün ya da çeviri ekibimizin bir parçası olun.

Tor çevirmenleri e-posta listesine katılın